Language Localization for “Drew and the Floating Labyrinth”

If you are reading this post, you may know that “Drew and the Floating Labyrinth” is a hand-drawn 3D indie game planned for release in the next month or so… in English.

I for one love the idea of all things being made available to as many people as possible: different platforms, different countries, and different languages. I can’t do all these things on my own, but localizing a game to different languages (at least with subtitles) is the easiest things I can do. I can’t actually do it, but I can pay others for the help.

Before I do such invest any more time and money, I need to know which languages are in demand, if any.  This is the OFFICIAL LOCALIZATION THREAD, where you can comment below and let me know what language other than English you would like to see the game in. Also, if you are fluent in a language and are able to translate the game for free, I accept volunteers to help expand “Drew’s” audience.

Thank you.

(the rest of this article uses Google Translate)

あなたがこの記事を読んでいる場合は、「ドリューとフローティング迷宮」は英語で来月かそこらに発売を予定して手書きの3Dインディーゲーム…であることを知っている可能性があります。

異なるプラットフォーム、異なる国、異なる言語:私は1のためにすべての可能な限り多くの人に提供されているもののアイデアが大好きです。私は自分自身でこれらすべてのことをしますが、(少なくとも字幕付き)は、異なる言語にゲームをローカライズすることは私にできる最も簡単なものであることはできません。私は実際にそれを行うことはできませんが、私は助けを他の人に支払うことができます。

私はこのような任意のより多くの時間とお金を投資するか前にあれば、私は、要求されているどの言語を知る必要があります。これは、以下のコメントをし、私はあなたが言語に堪能であり、自由のためのゲームを翻訳することができれば、こちらも試合を見てみたい英語以外のどの言語知らせることができます公式ローカライゼーション糸、、私です「ドリューの “視聴者を拡大を支援するためにボランティアを受け入れる。

ありがとう。

(この記事の残りの部分では、Googleが翻訳使用しています)

Si usted está leyendo este mensaje, usted puede saber que “Drew y el laberinto flotante” es un juego dibujado a mano 3D indie planeado para el lanzamiento en el próximo mes o así … en Inglés.

Por mi parte, amo la idea de todas las cosas que se hacen disponibles a tantas personas como sea posible: diferentes plataformas, diferentes países y diferentes idiomas. Yo no puedo hacer todas estas cosas por mi cuenta, pero la localización de un juego para diferentes idiomas (al menos con subtítulos) es las cosas más fáciles que puedo hacer. En realidad no puedo hacerlo, pero no puedo pagar a otros por la ayuda.

Antes de hacer este tipo de invertir más tiempo y dinero, lo que necesito saber qué idiomas están en demanda, si los hubiere. Este es el hilo LOCALIZACIÓN OFICIAL, donde se puede comentar a continuación y que me haga saber lo que el idioma que no sea Inglés que le gustaría ver el juego pulg Además, si usted es fluido en un lenguaje y es capaz de traducir el juego de forma gratuita, que aceptar voluntarios para ayudar a expandir la audiencia “de Drew”.

Gracias.

(el resto de este artículo utiliza Google Translate)

Si vous lisez ce post, vous savez peut-être que «Drew et le flottant Labyrinthe” est un jeu dessiné à la main 3D indie prévu pour une sortie au mois prochain … en anglais.

Pour ma part, j’aime l’idée de toutes choses étant mises à autant de personnes que possible: différentes plates-formes, les différents pays et différentes langues. Je ne peux pas faire toutes ces choses sur moi-même, mais la localisation d’un jeu de différentes langues (au moins avec sous-titres) sont les choses les plus faciles que je peux faire. Je ne peux pas vraiment le faire, mais je peux payer les autres pour l’aide.

Avant que je ne investir comme plus de temps et d’argent, j’ai besoin de savoir quelles langues sont en demande, le cas échéant. Il s’agit de la FIL DE LOCALISATION OFFICIEL, où vous pouvez commenter ci-dessous et laissez-moi savoir quelle langue autre que l’anglais vous souhaitez voir le jeu po Aussi, si vous êtes à l’aise dans une langue et êtes en mesure de traduire le jeu gratuitement, je accepter des bénévoles pour aider à étendre public “Drew”.

Merci.

(le reste de cet article utilise Google Translate)

Wenn Sie dies lesen, Post, können Sie wissen, dass “Drew und der Schwimm Labyrinth” ist eine von Hand gezeichnete 3D-Indie-Spiel für die Freigabe geplant in den nächsten Monat oder so … auf Englisch.

Ich für meinen Teil liebe die Idee, alle Dinge, die zur Verfügung stehen, so viele Menschen wie möglich gemacht: verschiedene Plattformen, verschiedenen Ländern und verschiedenen Sprachen. Ich kann nicht all diese Dinge tun auf meinem eigenen, aber die Lokalisierung eines Spiels, verschiedene Sprachen (zumindest mit Untertiteln) ist die einfachste Dinge, die ich tun kann. Ich kann nicht wirklich zu tun, aber ich kann andere für die Hilfe zu zahlen.

Bevor ich weiß, wie noch mehr Zeit und Geld investieren, muss ich wissen, welche Sprachen in der Nachfrage sind, wenn überhaupt. Dies ist die offizielle LOCALIZATION THREAD, wo Sie unten kommentieren und lassen Sie mich wissen, welche anderen Sprache als Englisch Sie möchten, um das Spiel zu sehen in. Auch, wenn Sie fließend in einer Sprache und sind in der Lage, das Spiel kostenlos zu übersetzen, habe ich nehmen Freiwillige, um die Erweiterung “Drew” Publikum.

Danke.

(der Rest dieses Artikels benutzt Google Translate)

Якщо ви читаєте цей пост, ви знали, що “Дрю і плаваючою Лабіринт” є мальованої 3D інді-гра планується до випуску в наступному місяці або близько того … англійською мовою.

Я, наприклад, дуже подобається ідея всіх речей стали доступні стільки людей, скільки можливо: різні платформи, різні країни, і на різних мовах. Я не можу робити всі ці речі самостійно, але локалізувати гру на різні мови (принаймні з субтитрами) є просте, що я можу зробити. Я не можу насправді зробити це, але я можу платити іншим за допомогу.

Перед я таких вкладати більше часу і грошей, що мені потрібно знати, які мови користуються попитом, якщо такі є. Про це повідомляє офіційний ЛОКАЛІЗАЦІЯ різьба, де ви можете прокоментувати нижче, і дайте мені знати, крім англійської, яку мову ви хотіли б бачити гру дюйма Крім того, якщо ви досконало володіють мовою і здатні перевести гру безкоштовно, я прийняти добровольців, щоб допомогти розширити аудиторію “Дрю”.

Спасибо.

(Далі в цій статті використовує Google Translate)